• 整机评测
  • 专项体验
  • 对比评测
  • 拆机
  • 手机
  • 5G
  • 软件
  • 发布会
  • 小道消息
  • 专题
  • 导购
  • 行情
  • 手机报价
  • 产品大全
  • 品牌大全
  • 当前位置: 天一资源网 > 口译 正文

    英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案

    时间:2020-08-31 13:29:58 来源:天一资源网 本文已影响 天一资源网手机站

    对于考试而言,每天进步一点点,基础扎实一点点,今天小编给大家带来了英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

    英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案

    For university graduates, it is always not so easy to find a good job. Theyoften wonder at the large number of employers who do not respond to theirapplications for jobs. They say that despite enclosing return envelopes theyhear nothing at all, or at best, an impersonal note ① is sent declaring that thepost for which they applied has been filled.

    Applicants often have the suspicion that vacancies are taken up by friendsand relatives and that advertisements are only put out for show②。

    Many of themare tired of writing around③ and feel that if only they could obtain aninterview with the right person their application would meet with success.

    难点提示:

    ①无人情味的,冷淡的

    ②装样子

    ③到处写信

    参考译文:

    对于大学毕业生来说,找到一份好工作始终不是件那么容易的事情。他们常常弄不懂为什么那么多的雇主不答复他们的求职信。他们说虽然附上了回信的信封,他们却只字未闻,或至多收到一张不冷不热的便条,宣布他们申请的那个职位已有人填补了。

    求职应聘者常常怀疑空缺是不是给朋友和亲属们占去了,怀疑广告只不过是登一登摆摆样子的。他们中的很多人厌倦了到处投求职信,他们觉得只要能够碰对人,获得一次面试的机会,他们的求职申请就会成功。

    英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案

    The World Exposition is not the same as a trade fair, in which mainlygovernments and international organizations participate. The World Exposition,on the other hand, displays the achievements and prospects in the economic,cultural and technological sectors, and is an event where people from all overthe world come together to exchange experience and ideas, and learn from oneanother. Long known as the “economic, technological and cultural Olympic Games”,the World Exposition is held every five years, and has been held in developedcountries since it first took place in London in 1851.

    If Shanghai wins the bid for the 2010 World Exposition, China will be-thefirst developing country to host this major event. Hosting the exposition willhave a positive impact on China, as China will not only learn from theexperiences of other countries to further its reform and opening-up endeavor,but will also enhance its friendly relations with other countries. Besides, itsrole as hosting country will no doubt accelerate the development of worldexpositions elsewhere, which can promote worldwide economic, cultural andtechnological development.

    难点提示:

    ①申办

    参考译文:

    世博会不同于贸易展览会,贸易展览会主要是由政府和国际组织参加的。相反,世博会展示经济、文化和技术领域的成就和前景,它是全世界人民聚在一起交流经验、交换看法、互相学习的一件大事。世博会长期以来一直被誉为“经济、技术和文化的奥运会”,它每隔五年举行一次,自从1851年首次在伦敦举行以来一直在发达国家举行。

    如果上海申办2010年世博会成功的话,中国将是主办这一盛事的第一个发展中国家。主办这次博览会将对中国产生积极的影响,因为中国不仅将学习别国的经验来推进改革开放,而且将增进与别国的友谊。此外,发挥主办国的作用无疑会加速其他地方世博会的发展,这能促进全世界范围内经济、文化和技术的发展。

    英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案

    The World Exposition is not the same as a trade fair, in which mainlygovernments and international organizations participate. The World Exposition,on the other hand, displays the achievements and prospects in the economic,cultural and technological sectors, and is an event where people from all overthe world come together to exchange experience and ideas, and learn from oneanother. Long known as the “economic, technological and cultural Olympic Games”,the World Exposition is held every five years, and has been held in developedcountries since it first took place in London in 1851.

    If Shanghai wins the bid for the 2010 World Exposition, China will be-thefirst developing country to host this major event. Hosting the exposition willhave a positive impact on China, as China will not only learn from theexperiences of other countries to further its reform and opening-up endeavor,but will also enhance its friendly relations with other countries. Besides, itsrole as hosting country will no doubt accelerate the development of worldexpositions elsewhere, which can promote worldwide economic, cultural andtechnological development.

    难点提示:

    ①申办

    参考译文:

    世博会不同于贸易展览会,贸易展览会主要是由政府和国际组织参加的。相反,世博会展示经济、文化和技术领域的成就和前景,它是全世界人民聚在一起交流经验、交换看法、互相学习的一件大事。世博会长期以来一直被誉为“经济、技术和文化的奥运会”,它每隔五年举行一次,自从1851年首次在伦敦举行以来一直在发达国家举行。

    如果上海申办2010年世博会成功的话,中国将是主办这一盛事的第一个发展中国家。主办这次博览会将对中国产生积极的影响,因为中国不仅将学习别国的经验来推进改革开放,而且将增进与别国的友谊。此外,发挥主办国的作用无疑会加速其他地方世博会的发展,这能促进全世界范围内经济、文化和技术的发展。

    英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案

    For university graduates, it is always not so easy to find a good job. Theyoften wonder at the large number of employers who do not respond to theirapplications for jobs. They say that despite enclosing return envelopes theyhear nothing at all, or at best, an impersonal note ① is sent declaring that thepost for which they applied has been filled.

    Applicants often have the suspicion that vacancies are taken up by friendsand relatives and that advertisements are only put out for show②。

    Many of themare tired of writing around③ and feel that if only they could obtain aninterview with the right person their application would meet with success.

    难点提示:

    ①无人情味的,冷淡的

    ②装样子

    ③到处写信

    参考译文:

    对于大学毕业生来说,找到一份好工作始终不是件那么容易的事情。他们常常弄不懂为什么那么多的雇主不答复他们的求职信。他们说虽然附上了回信的信封,他们却只字未闻,或至多收到一张不冷不热的便条,宣布他们申请的那个职位已有人填补了。

    求职应聘者常常怀疑空缺是不是给朋友和亲属们占去了,怀疑广告只不过是登一登摆摆样子的。他们中的很多人厌倦了到处投求职信,他们觉得只要能够碰对人,获得一次面试的机会,他们的求职申请就会成功。

    英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案

    迄今为止,《财富》五百强中有二百多家企业在中国投资。到1998年底,中国实际使用外资4,069亿美元。专家们认为,中国吸引外资的主要原因在于政治和社会的稳定、经济的稳步发展,一个潜力巨大的市场,在全球经济中日益重要的地位,以及不断完善的投资环境。

    从80年代小规模的试验性的①投资到近年来系统化的②投资,这一发展过程说明一个依法执法的稳定的中国增强了外国投资者的信心。《财富》杂志对在中国的外国投资者作了一次最新的调查,调查结果表明,始于1993年的跨国公司的大规模、系统化的投资到2006年将登上一个新的高峰③。

    难点提示:

    ①pilot

    ②systematic

    ③peak

    So far, over 200 of Fortune’s top 500 companies have invested in China. Byless than a 30-minute drive from the Village.

    The Olympic Village will provide safe and comfortable facilities to helpathletes achieve their peak performance during the Games. The ResidentialQuarter located in the western part of the Village consists of apartmentbuildings, dining halls, and other facilities. The International Quarter locatedin the eastern part of the Village will provide leisure facilities and culturalactivities for athletes. After the Games, the Village will become a residentialarea.


    英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案相关文章:

    ★ 英语翻译

    ★ 党课考试题及答案最新

    ★ 英语学习

    ★ 党课考试试题及答案2020例文

    相关关键词: 论高校口译教学存在的不足及改进措施 口译 口译委托申请书
    相关热词搜索: 口译 资格考试 模拟试题

    • 范文大全
    • 教案下载
    • 优秀作文
    • 励志
    • 课件
    • 散文
    • 名人名言